Ruský jazyk je skvělý a mocný, obsahuje v něm mnoho slov a frází, které slyšíte a dáte řečníkovi učebnici ruského jazyka.
Posaďte se, vypijte něco uklidňujícího, protože téma našeho článku - 10 nejobtížnějších slov a frází - vás může rozzlobit než zvuk železa na skle.
Výběr je založen na názorech uživatelů nejpopulárnějších zábavních fór v Runetu, jako jsou YaPlakal, Picabu atd.
10. Slyšel jsem tě
Co by měla tato věta znamenat? Že jeden z účastníků nemá žádné problémy se sluchem? Nebo spíš, že slyšel, co mu bylo řečeno, a okamžitě mu chyběly uši.
Ruská fráze „Slyšel jsem tě“ je ve skutečnosti stopovací papír z angličtiny „Got it!“ ("Mám to!"). Pro Brity tento výraz znamená, že řečník poslouchal a rozuměl mluvčímu, ale vyvodil závěry z toho, co sám řekl.
Ruština je více emocionální než angličtina, takže místo bezvýznamného „Slyšel jsem tě“ je lepší použít jiný výraz, který ukáže vaše zapojení do dialogu. Například „Úplně s vámi souhlasím“ nebo „jak vám rozumím.“
9. Muž / žena ve smyslu "muž / žena"
Rolníci se v Rusku tradičně nazývali rolníky, a nyní toto slovo může znamenat jak muže (včetně manžela nebo milence), tak hrubého, nepříjemného člověka v komunikaci. A žena - v obyčejných lidech - je žena.
V 18. století se v inventáři majetku a sčítání lidu začaly používat pojmy „muž“ a „žena“. Bylo to kratší než použití termínu „mužské duše“ nebo „ženské duše“.
Po revoluci v roce 1917 se stalo módním hrdostí na svůj společný „rolnický“ původ. Muži náležející k dělnické třídě byli proti „dronům“ - buržoazům a před nimi se otevřely dobré vyhlídky na kariéru. Od počátku 20. století šly idiomy jako „skutečný muž“.
Ale nyní na zahradě není začátek 20. století. A pokud nechcete urazit interlocutor nebo interlocutor, je lepší nepoužívat tato běžná jména, byla dávno nahrazena slovy „muž“ a „žena“. Nebo „pán“ a „mladá dáma“, pokud se někdo opravdu chce „třást starými dny“.
8. Vykašlete otázku
Když použijete tento výraz, objeví se ve vaší hlavě nepříjemný obraz, který kašle přímo na vás, partnera? A v souvislosti s pandemií coronavirus to dokonce zní jako výsměch.
Tento výraz sahá až do devadesátých let, kdy v polokriminálním prostředí „nových ruských“ podnikatelů vznikl jejich vlastní žargon, který se na krátkou dobu přesunul do Runetu. Naštěstí je „vykašlávání otázky“ minulostí a v konverzaci se používá jen zřídka.
7. Malý muž
Toto slovo okamžitě ukazuje mírně odmítavý postoj k partnerovi. Koneckonců, není ani považován za člověka v plné velikosti.
Někdy se používá malá přípona (denyuzhka, mňam, malý muž), aby se zdůraznil něčí laskavý, dobrosrdečný přístup k diskutovanému objektu nebo předmětu.
Pokud jste doma a jste obklopeni nejbližšími lidmi, experimentování s malou příponou není zakázáno. Ale v práci a dokonce i při osobních rozhovorech s přáteli je lepší to riskovat. Nikdy nevíte, jak malý muž zareaguje na vaši něžnou malou obálku.
6. Křičí ve smyslu „smíchu“
Použití slova „křičet“ ve smyslu „smíchu“ vzniklo ještě před Runetem. V 90. letech 20. století v Omsku byl výraz „pojďme k moři“ běžný, což znamená „pojďme se pobavit“.
Samozřejmě, se smíchem můžete hlasitě křičet z nadměrných emocí, ale pro většinu účastníků je slovo „křičet“ spojeno se strachem, bolestí nebo jiným nepříjemným pocitem, ale ne se zábavou.
5. Extrém ve smyslu „posledního“
Toto je jedno z nejvíce nepříjemných slov v ruském jazyce, pokud je použito na místě. Zpočátku to používali lidé, jejichž povolání jsou spojena s velkým zdravotním rizikem - piloti, horolezci atd. Pro ně by poslední doba mohla být opravdu poslední.
Ale pokud jste administrativní pracovník nebo zástupce jiného zcela bezpečného povolání, proč byste se měli bát „extrémních časů“?
Někteří filologové vysvětlují pověrčivý strach ze slova „poslední“ v každodenním životě tím, že toto přídavné jméno má negativní konotaci s významem „nejhorší v řadě“.
Všichni odborníci v ruském jazyce se však shodují na tom, že nahrazení slova „poslední“ slovem „extrémní“ je hrubou chybou, kterou by dobře vzdělaný člověk neměl dělat.
4. Velmi krásné
Tato nepříjemná fráze je příkladem zneužití superlativního přídavného jména. „Velmi krásné“ je jako „olejové máslo“.
3. Cibule ve smyslu „image“
Slovo „cibule“ (pohled), které pochází z ruštiny z angličtiny, okamžitě vede ke spojení s osobou, která místo oblečení obří cibuli. Nebo zvedl úklonu a teď z nějakého důvodu hraje Robina Hooda.
Pokud vaše konverzace není omezena na pár sekund, po které musíte mít čas na rozostření „máte módní luk“, pak buďte příliš líní na to, abyste použili slova, která jsou ruskému uchu známa - „šaty“, „obraz“.
2. Chutné ve smyslu „dobrého, zajímavého“
Vynikající hudba, vynikající kino a dokonce i výborná kniha pravděpodobně nebudou na stole lahodnou pochoutkou.
Použití slova „chutné“ ve vztahu k nepotravinářským objektům však není lingvistická chyba, vše záleží na vnímání. Mnoho lidí se na tento výraz zlobí, ale smyslové se to dokonce líbí. Koneckonců, milenci, kteří se dotýkají, dotýkají se a chutnají, srovnávají cokoli s jejich tělesným zážitkem.
1. Luxusní
Je zajímavé, že vy, vážení čtenáři, jste první, kdo pomyslel na slovo „luxus“? Z nějakého důvodu, z nějakého důvodu, myslím na dům s velkým množstvím neohrabaného štukového lití, zlatou toaletu nebo poslední iPhone na úvěr.
V doslovném překladu z angličtiny znamená Luxury bohatství, luxus a nádheru. V Rusku však luxus není jen bohatství, ale také vystavené. Toto slovo obtěžuje svou mimozemskostí a je často používáno v hovorové řeči úplně na místě, jen aby se vychloubalo k partnerovi.